LA HISTORIA DE LA NBLA

 

Todo inicia con Dios

 

En el Principio, Dios. Él Creó el Universo por Su Palabra. Él se reveló a Su pueblo por Su Palabra. Él guió a Su Pueblo por Su Palabra. Y Él guardó Su Palabra para que Su pueblo pueda conocerle. El equipo de traducción, edición, y distribución de la NBLA cree y confía en cada palabra que tenemos en la Escritura es Palabra de Dios, revelando al único Dios Creador.

 

DESDE EL ANTIGUO ORIENTE PRÓXIMO HASTA EL MUNDO HISPANO

Conoce un poco más acerca de La Nueva Biblia de Las Américas.

AAA_2489.jpg

LA PALABRA DE DIOS, EN EL LENGUAJE DE TU CORAZÓN

¿DE DÓNDE SE TRADUJO?

 

La Nueva Biblia de las Américas (NBLA) es una traducción basada en el Texto Crítico, utilizando la Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS o BH4) como fuente para el Antiguo Testamento, y el Nestle-Aland 27th edition (NA27), principalmente para el Nuevo Testamento.

La Nueva Biblia de las Américas es una traducción fiel de las Sagradas Escrituras según fueron escritas originalmente en hebreo, arameo y griego. Para la traducción del Antiguo Testamento se utilizó la Biblia Hebraica Stuttgartensia. En cuanto al Nuevo Testamento, en general se ha seguido el texto del Novum Testamentum Graece de Nestle-Aland en su vigésima séptima edición.

Por esta razón, la NBLA está de acuerdo con la mayoría de las traducciones modernas y fieles, como la ESV o la NASB en inglés, y la Biblia Textual en español, que continúan la tradición del denominado Texto Crítico.